teacup. [ 掲示板 ] [ 掲示板作成 ] [ 有料掲示板 ] [ ブログ ]

 投稿者
  題名
  内容 入力補助画像・ファイル<IMG> youtubeの<IFRAME>タグが利用可能です。(詳細)
    
 URL
[ ケータイで使う ] [ BBSティッカー ] [ 書込み通知 ]


100年時代遅れのpresentlyの語義に要注意

 投稿者:管理人(せっかちなカタツムリ)  投稿日:2019年 3月25日(月)02時55分21秒
編集済
  昨日の和文英訳の錬磨解答解説編で「目下」の類義語のひとつにpresentlyを上げましたが、中には、「まもなく(soon)」ではないかと思った人もいるでしょう。
ある英和辞典の記述です。

1.(ただ今,現在,目下at present) (◆この意味では文頭またはbe動詞・助動詞の後、本動詞の前に置く)
He is presently living with his parents.彼は現在両親と一緒に住んでいる/
The cause of the accident is presently under investigation.事故の原因は現在調査中である
2.(文)じきに,ほどなくして,間もなく,やがて(soon)
(◆現代では1の場合が増え 2は古くなりつつある)
The guests will arrive presently.お客様はほどなく到着するでしょう(◆未来時制の文ではふつう文末に置く) / Presently, a man in black came in.間もなく黒ずくめの男が入ってきた(◆過去形の文ではふつう文頭に置く)

普段読んでいる英語が100年前のものだったりすると、たしかに “soon”の意味ですが現代英語では、もうちゃんと辞書にも出ているよう、現在のことを意味します。
 
 

解答解説

 投稿者:管理人(せっかちなカタツムリ)  投稿日:2019年 3月24日(日)13時21分23秒
  今回はPDFではなく、ワード文書で送信しました。  

来週分の・・・

 投稿者:管理人(せっかちなカタツムリ)  投稿日:2019年 3月23日(土)22時11分42秒
  和文英訳の錬磨課題を一斉送信しました。  

今夜

 投稿者:管理人  投稿日:2019年 3月23日(土)18時26分16秒
  先に来週の和文英訳の錬磨の課題を送信します。引き続き関係詞が中心の表現です。  

夜は

 投稿者:管理人  投稿日:2019年 3月22日(金)07時58分49秒
  真冬の寒さに戻りますので、帰りが遅い人は服装を気を付けてください。  

明日と最終日

 投稿者:管理人(せっかちなカタツムリ)  投稿日:2019年 3月21日(木)21時22分49秒
  関連資料を一斉送信しました。

最終日のものは必ずプリントアウトしましょう。
 

3月22日実施範囲コメント45分前倒し発表

 投稿者:管理人(せっかちなカタツムリ)  投稿日:2019年 3月20日(水)21時13分40秒
  3月22日実施範囲コメント
6/2: We’re through with it.暗記ではなくしっかりイメージ化できていますか?
6/10: George watched them, through the window, pass under the arc-light and cross the street. 基本通りの英文ですね。解説できるように。
6/14: I don’t want any more of that 和訳。
6/27: You better stay way out of it. 和訳。何かやっかいなところがあれば、しっかり辞書を引くのではなく、読み込んでください。
7/5: “Do you want to see him?”
“Yes, if he’s in.” この対話部分で、復習項目は何でしょう。常に復習を組み込み予習が大切です。
7/17: “I was up at Henry’s,” Nick said, “and two fellows came in and tied up me and the cook, and they said they were going to kill you.” 和訳。
7/20: They put us out in the kitchen 和訳。
8/4: “I’m through with all that running around.” 和訳。
8/7: “Couldn’t you fix it up some way?” 基本単語の習熟を。
8/19: He’s an awfully nice man. ここでの自然な和訳は?
8/22: “You’d never know it except from the way his face is,” the woman said. 和訳。学習者が苦手なexcept の複数の用法。
明日は、直接コメントメールで最終日のpre読書会の読解資料を送信します。あのワーカーとレイバラーのもとになった英文です。
 

次回

 投稿者:管理人  投稿日:2019年 3月20日(水)17時58分15秒
  絶版だけどもAmazonで安く入手出来る、最近お気に入りの語彙に関する参考書を紹介します。  

アーク灯

 投稿者:管理人  投稿日:2019年 3月20日(水)12時59分48秒
  放電を利用した電灯  

文頭の省略

 投稿者:管理人  投稿日:2019年 3月19日(火)10時11分42秒
  恩師 村田勇三郎先生が、1994年に伊藤健三先生の喜寿記念論文集と立教大学の紀要 英米文学に発表されたのが初出です。
 

レンタル掲示板
/195